Перекладач в ворде, що це таке і як ним користуватися

Який програмою ви користуєтеся для перекладу тексту з іноземних мов? Впевнена, що багато хто з вас назвуть спеціалізовані програми-перекладачі або на крайній випадок онлайн-перекладач Яндекс або Гугл. І так само я впевнена в тому, що ви навіть не підозрювали, що в текстовому редакторі Microsoft Word є свій перекладач, і дуже навіть не поганий. У всякому разі, при роботі з текстами в цій програмі, набагато зручніше перекладати текст, не відриваючись від справи. Не вірите? Тоді подивіться, як це робиться і вирішуйте, що для вас зручніше.

Перекладач в ворде, що це таке і як ним користуватися

Показувати я буду на прикладі Microsoft Word версії 2010, але в версії 2007 і 2013 це так само можна застосувати.

  1. Відкрийте текстовий редактор Word.
  2. Скопіюйте або введіть з клавіатури будь-який текст на англійській мові.
  3. Виділіть цей текст;
  4. У головному меню перейдіть на вкладку рецензування;
  5. Знайдіть на стрічці блок Мова і натисніть на кнопку-іконку Переклад.

Справа у вас з’явиться віконце Довідкові матеріали, в якому необхідно вибрати вихідний мова і мова, на який необхідно цей текст перевести.

Як тільки ви це зробите, так відразу ж нижче, в цьому ж віконці з’явиться переклад нашого виділеного тексту.

Нижче я привожу тексти англійською мовою, потім текст перекладу Ворда, і ще нижче цей же текст в грамотному літературному перекладі.

Як видно з порівняння, текст перекладений Ворд майже не відрізняється від тексту грамотного перекладача. Так що варто взяти цю функцію собі на озброєння і користуватися їй при нагоді.

До того ж тут же передбачено переведення тексту і з висновком у вікні браузера, і переклад окремого слова.

У мене чомусь третій варіант не спрацював. Може у вас вийде.

Таким чином, можна легко перевести на багато мов цілі фрази або навіть книги, і не шукати спеціальну програму або людини зі знанням мови.

Я навіть спробувала цей же російський текст перекласти китайською.

Не знаю, чи зрозуміють китайці, але одне те, що цей текст відобразився в ієрогліфах, говорить сама за себе.

На українську мову, на мій погляд, переклад виявився теж не поганим.

А ось якщо виділити текс і в випадаючому меню вибрати іконку Переклад, то переклад вже трошки інший виходить, але теж не поганим.

Спробуйте самі і виберіть той варіант перекладу, який вам більше подобається.

Ссылка на основную публикацию